LOGOWANIE

NEWSLETTER

WYSZUKIWARKA

Rainer Maria Rilke: DER SCHAUENDE / TEN, KTÓRY BACZY (tł. Ela Binswanger)
05.12.2023 12:49

Rainer Maria Rilke: TEN, KTÓRY BACZY
W drzewach już widzę letnie nawałnice,te z wychładzających się powoli dni,gdy pod moimi oknami burza grzmi,to wśród szumu Odległe Głosy słyszę,które bez druha są mi nienawistne,tylko z siostry miłością są mi bliższe.
Idzie burza, z tych, co Przeistacza Świat,idzi...
Robert Lowell: Deutschland über Alles (tł. Ela Binswanger)
29.11.2023 18:20

Robert Lowell: Deutschland über Alles
Hitler, chociaż się naśmiewaliśmy, dał im początek,krok w przód, trzeba było im to dać:już Duce wiedział: „Kiedy raz zaczną maszerować, nigdy nie przestaną…”srebrną reichsmarką podkute obcasy,rycerze zepsuci przeświadczeniem o swojej czystości,grubiej ciosani niż k...
Paul Celan: NÄCHTLICH GESCHÜRZT / NOCĄ STULONE (tł. Ela Binswanger)
28.11.2023 08:29

Paul Celan: NOCĄ STULONE
Dla Hannah i Hermanna Lenzów
Nocą stuloneusta kwiatów,potargane i splątanekorony świerków,siwiejący mech, kruszący się kamień,zbudzone do niekończącego się lotukawki nad lodowcem:
to jest ta kraina, gdziespoczywają i do której my zdążamy:
nie wskażą godziny,nie policzą...
Paul Celan: In den Einstiegluken / W lukach inspekcyjnych (tł. Ela Binswanger)
24.11.2023 09:04

Paul Celan: W lukach inspekcyjnych
W LUKACH INSPEKCYJNYCH do prawdywykrywacze kłamstw modlą się,
wkrótce stawią się muryprzy stołach negocjacyjnych,
godła wypruwają sobieżyły pustą gadaniną,
wrona ustawiaswoje pół-na-pół-gęby skrzydło-sondęw połowie masztu.
(tł. Ela Binswanger)
*
Paul Celan: STILLEBEN / MARTWA NATURA (tł. Ela Binswanger)
23.11.2023 18:40

Paul Celan: MARTWA NATURA
Świeca przy świecy, blask przy blasku, cień przy cieniu.
A tu, poniżej: oko,bez pary z drugim, zamknięte,ocieniające rzęsami późną godzinę, co nastała,nim zapadł wieczór.
A przedtem obcość, której jesteś gościem:posępny oset,jakim ciemność upamiętnia swoich,tych z dala,b...
Konstandinos Kawafis: ΜΑΡΤΙΑΙ ΕΙΔΟΙ / IDY MARCOWE (tł. Ela Binswanger)
23.11.2023 14:46

Konstandinos Kawafis: IDY MARCOWE
Bój się żądzy zaszczytów, duszo.A jeśli trawią cię ambicje zbytnie,podążaj za nimi, lecz ostrożnie,z namysłem. Im wyżej się wzbijesz,tym bądź podejrzliwsza i uważna.
A jeśli faktycznie zdobędziesz swój szczyt, jak sam Cezar;jeśli staniesz się człowiekiem takiego suk...
Georg Trakl: Melancholie des Abends / Wieczorna melancholia (tł. Ela Binswanger)
22.11.2023 06:41
Georg Trakl: Wieczorna melancholia
Las rozciągnięty po horyzont ni to zamarł,A cienie ustawiają się jak straże nocne.Drżąc, zwierzyna trwożnie opuszcza ciemne gąszcze.Cicho szemrząc, płynie strumień, kuli się trawa.
Krople spryskują paproć i omszałe skały,Lśnią srebrzystymi blaskami na żyłkach liści.Wkr...
Konstandinos Kawafis: ΕΝ ΤΗ ΟΔΩ / NA DRODZE (tł. Ela Binswanger)
21.11.2023 07:34

Konstandinos Kawafis: NA DRODZE
Jego ujmująca twarz, nieco pobladła;orzechowe oczy, z lekka podkrążone;ma dwadzieścia pięć lat, ale można by mu dać dwadzieścia;w sposobie noszenia się coś z artysty

- w kolorze krawata, ułożeniu kołnierzyka -chwiejnym krokiem, jak w transie, podąża swoją drogą,wc...
Else Lasker-Schüler: Mein blaues Klavier / Mój niebieski fortepian (tł. Ela Binswanger)
20.11.2023 07:47

Else Lasker-Schüler: Mój niebieski fortepian
Mam w domu niebieski fortepian,Nie szkodzi, że nie znam nut.
W piwnicy stoi pod schodamiOd kiedy świat toczy wrzód.
W cztery gwiazd ręce na nim grano -- Pieśń w jasną noc niosła łódź -Dziś szczury struny przegryzają.
Klawiaturę mu połamano,Żałosny n...
Konstandinos Kawafis: ΤΕΙΧΗ / MURY (Ela Binswanger)
14.11.2023 13:04

Konstandinos Kawafis: Mury
Bezmyślnie, bezdusznie, bezwstydniewzniesiono wokół mnie grube i wysokie mury.
A teraz siedzę i pogrążam się w rozpaczy.Nie myślę o niczym innym: mój mózg przeżera ta jedna myśl;
ponieważ miałem tyle do zrobienia na zewnątrz.Ach, kiedyż dałem się tym murem otoczyć, jak ...
Konstandinos Kawafis: Κεριά / Świece (tł. Ela Binswanger)
13.11.2023 17:01

Konstandinos Kawafis: Świece
Dni przyszłości stają przed nami,jak zapalonych świec rząd -złocistych, ciepłych i żywo płonących.
Dni przeszłości bezpowrotnie minęły,smutny rząd wypalonych świec;kilku z nich ostatkiem sił się tlących,topniejących, okopconych, pokręconych.
Nie chcę na nie patrzeć, z...
Paul Celan: In Gestalt eines Ebers / We wcieleniu dzika (tł. Ela Binswanger)
12.11.2023 09:24

Paul Celan: We wcieleniu dzika
We wcieleniu dzikasen twój przedziera się przez lasy brzegiem wieczoru. Błyskają śnieżnobiałeniczym lód, z którego się wyłonił,szablaste kły odyńca.
Gorzki orzechwygrzebuje spod liści,które jego cień przechwyciły od drzew,orzech,czarny jak serce, kopany przez cieb...
Paul Celan: Brandung / Uderzenie fali (tł. Ela Binswanger)
07.11.2023 08:39

Paul Celan: Uderzenie fali
O, skrzydlata godzino w locie nad wydmami.
Czas z drobniutkiego piasku śpiewa w moich ramionach:Leżę przy nim z nożem w prawej dłoni.
A więc wzbieraj, falo! Rybo, odważ się wynurzyć!Gdzie jest woda, tam da się żyć od nowa,raz jeszcze w chórze ze Śmiercią śpiewem przyzwa...
Paul Celan: [Ich bin allein] / [Jestem sam] (tł. Ela Binswanger)
06.11.2023 08:18

Paul Celan: [Jestem sam]
Jestem sam, wstawiam kwiat popielnikado flakonu pełnego głębokiej czerni. Ustami siostrymówisz słowo żyjące dalej za oknamii to, o czym śniłem, pnie się wokół mnie bezgłośnie.
Stoję w rozkwicie wyblakłej godzinyi odkładam ziarnko żywicy dla spóźnionego ptaka:niesie płatek śn...
Maj
Pn
Wt
Śr
Cz
Pt
So
N
29
30
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02