Warning: include(html_to_doc.inc.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /doc/export.php on line 295

Warning: include(html_to_doc.inc.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /doc/export.php on line 295

Warning: include(html_to_doc.inc.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /doc/export.php on line 295

Warning: include() [function.include]: Failed opening 'html_to_doc.inc.php' for inclusion (include_path='.:/:/usr/local/php5/lib/pear') in /doc/export.php on line 295

Paul Celan: NACHT / NOC (tł. Ela Binswanger)


Paul Celan: NOC


Żwir i rumowisko. I gliniane skorupki, cienkie,

na pociechę chwili.


Wymiana oglądów, w końcu, o nijakiej porze:

utrwalająca zobrazowane,

zdrewniała

siatkówka -:

znak wieczności.


Do pomyślenia:

powyżej, na łączach świata,

równa gwiazdom,

czerwień dwojga ust.


Do posłyszenia (przed świtaniem?): kamień,

który obrał sobie za cel drugi kamień.


(tł. Ela Binswanger)


*


Paul Celan: NOC


Żwir i piargi. I brzęk, ostry, odłamków,

jako pociecha godziny.


Zmiana widzenia, w końcu, nie w porę:

utrwalająca obrazy,

stwardniała

siatkówka -

znak wieczności.


Wyobrażalne:

w górze, na żerdzi świata,

gwiezdna

czerwień dwojga ust.


Dosłyszalne (przed świtem?): kamień,

który inny kamień obrał sobie za cel.


(tł. Ryszard Krynicki)


*


Paul Celan: NOC


Żwir i okruchy skalne. I bryłki gliny, drobne

jako aprobata godziny.


Zmiana widzenia, wreszcie, nie w porę

utrwalająca obrazy

drzewiasta

siatkówka

znak wieczności.


Wyobrażalne

wzgórze, na żerdzi świata

równa gwiazdom

czerwień dwojga ust.


Słychać (przed rankiem) kamień

który celował w inny kamień.


(tł. Ryszard Mierzejewski)


*


Paul Celan: NACHT


Kies und Geröll. Und ein Scherbenton, dünn, 

als Zuspruch der Stunde.


Augentausch, endlich, zur Unzeit: 

bildbeständig,

verholzt

die Netzhaut -:

das Ewigkeitszeichen.


Denkbar:

droben, im Weltgestänge, 

sterngleich,

das Rot zweier Münder.


Hörbar (vor Morgen?): ein Stein, 

der den andern zum Ziel nahm.


Paryż, 19/20.9.1957, 20.9. wysłany z czterema innymi wierszami do Ingeborg Bachmann; z: "Sprachgitter", S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main, 1959